آهنگ کبوترهای سپید گروه آریان

ساخت وبلاگ

[انگلیسی]

there's a little spot in the heart of space
it's our lovely planet shining in its place
(نقطه ای کوچک در دل آسمان وجود دارد
و آن سیاره ی زیبای ماست که در جای خود می درخشد)

on its holy face we are living together
we are living together
(بر روی صورت مقدس آن، ما در کنار هم زندگی می کنیم
در کنار هم زندگی می کنیم)

don't need the borders, we are all one forever
we are all one forever
(به مرزها نیازی نداریم، ما تا ابد با هم یکی هستیم
ما تا ابد با هم یکی هستیم)

forever
(تا همیشه)

[عربی]
شوف حیاتک دنیا حلوه دانت بها الایام
(به زندگیت نگاه کن که چون دنیای زیبا روزها را پشت سر می گذارد)

و اللیالی احلی غنوه طافت بها الاحلام
(و به شب هایی که چون آوازهایی دل نشین هستند و رویاها به دور آن می گردند)

شوف جمال کل نغمه هایمه بسما الالحان
(به زیبایی هر نغمه بنگر که در آسمان ترانه ها مسحور است)

شوف دلال کل ورده نایمه بروی الالوان
(به طنازی گل که در رویاهای رنگارنگ خوابیده بنگر)

آه ما احلی الدنیا، آه ما احلی الدنیا لو تعیش فی محبه وحنان
(آه چه قدر دنیا زیباست، اگر در عشق و زیبایی زندگی کنی)

آه ما احلی الدنیا، آه ما احلی الدنیا لو الناس احباب و خلان
(آه دنیا چه قدر زیباست، اگر انسانها با هم دوست باشند و به هم عشق بورزند)

[فارسی]
تو آسمون ترانه ها ما کبوترهای سپیدیم (سفیدیم)
گذشتیم از تنهاییها و به شهر عشق رسیدیم

با گلهای سرخ، با برگهای سبز، با حریر سپید صبح، با سه رنگ ایران
پرچمی تو دلا (دلها) کشیدیم


[انگلیسی]
we are white pigeons, white pigeons
which fly trough the sky of your hearts
(ما کبوترهای سپیدیم، کبوترهای سپیدیم
که در آسمان قلبهایتان پرواز می کنیم)

we are white pigeons, white pigeons
which bring peace when the love song starts
(ما کبوترهای سپیدیم، کبوترهای سپیدیم
که با آغاز ترانه عاشقانه مان صلح را ارمغان می آوریم)

we are white pigeons, white pigeons
which fly trough the sky of your hearts
(ما کبوترهای سپیدیم، کبوترهای سپیدیم
که در آسمان قلبهایتان پرواز می کنیم)

we are white pigeons, white pigeons
which bring peace when the love song starts
(ما کبوترهای سپیدیم، کبوترهای سپیدیم
که با آغاز ترانه عاشقانه مان صلح را ارمغان می آوریم)

we are white pigeons, white pigeons
(ما کبوترهای سپیدیم، کبوترهای سپیدیم)

which fly trough the sky of your hearts
(که در آسمان قلبهایتان پرواز می کنیم)

آهنگ "یکی هست" از مرتضی پاشایی...
ما را در سایت آهنگ "یکی هست" از مرتضی پاشایی دنبال می کنید

برچسب : کبوترهای, نویسنده : learn-persian-by-music بازدید : 413 تاريخ : پنجشنبه 18 آبان 1396 ساعت: 16:16